Texty a překlady CB

7. dubna 2009 v 15:51 | martinka |  cinema bizarre


CZ texts


The Silent Place - překlad



Tiché místo
Toto je tiché místo,
kde každý vidí to samé
Toto je tiché místo,
kde lidé mluví, ale nemohou slyšet
Toto je tiché místo,
kde miliony umírají a nikdo se nestará
Toto je tiché místo
Toto je svět, který jsme si vytvořili
Toto je tiché místo,
místo působící trápení
Toto je tiché místo,
místo pro tebe ale ne pro mě!
Všechno co potřebujeme je fantasie
být všechno, co chceme být
Všechno co potřebuješ je fantasie
být všechno, co chceš být
Všechno co potřebujeme je fantasie
být všechno, co chceme být
Všechno co potřebuješ je fantasie
být všechno, co chceš být
Toto je tiché místo
kde každý říká to samé
Toto je tiché místo
kde lidé zírají ale nemohou vidět
Všechno co potřebujeme je fantasie
být všechno, co chceme být
Všechno co potřebuješ je fantasie
být všechno, co chceš být
Všechno co potřebujeme je fantasie
být všechno, co chceme být
Všechno co potřebuješ je fantasie
být všechno, co chceš být

How does it feel - překlad

1.1.1970 01:00 | Kvicka | CZ texts
Jednoduše © Kvicka => je to vlastní překlad tak
kopírovat jen se zdrojem (
www.cinema-bizarre-cz.blog.cz)
Jak to vypadá
Nevím čím jsi prošla
Vidím to na tobě
Nevím čím jsi prošla
Jak to teď vypadá
Jak to vypadá
Jak to teď vypadá
Vždycky jsi právě jako hádanka
Tak těžko hledám řešení
Mohl jsem přemýšlet navěky
Ještě je tam tolik o čem nevím
Nevím čím jsi prošla
Vidím to na tobě
Nevím čím jsi prošla
Jak to teď vypadá
Jak to vypadá
Jak to teď vypadá
Nech mě do toho proniknout teď nebo nikdy
Bez ohledu na to, jak zkouším vyhrát
Nikdy to nezačne být lepší
a teď tady opět sedím
Nevím čím jsi prošla
Vidím to na tobě
Nevím čím jsi prošla
Jak to teď vypadá
Jak to vypadá
Jak to teď vypadá
Řekni mi teď, řekni mi jak
Potřebuju vědět
Řekni mi teď, řekni mi jak
Potřebuju vědět
Že to vypadá
Jak to vypadá, jak to vypadá
Řekni mi teď, řekni mi jak
Potřebuju vědět
Řekni mi teď, řekni mi jak
Potřebuju vědět
Že to vypadá
Jak to vypadá, jak to vypadá
Nevím čím jsi prošla
Vidím to na tobě
Nevím čím jsi prošla
Jak to teď vypadá
Jak to vypadá
Jak to teď vypadá
Řekni mi teď, řekni mi jak
Potřebuju vědět
Řekni mi teď, řekni mi jak
Potřebuju vědět
Že to vypadá
Jak to vypadá, jak to vypadá


Silent scream - překlad

1.1.1970 01:00 | Kvicka | CZ texts
Další z mých pokusů o překlad. Takže kopírovat jen se zdrojem.
Tichý křik
Chodil jsem ve stínech
Takže se nikdo nestaral
Zdálky ses na mě smála
A cítili jsme, že se na tom podílí víc
Všechny tyto vzpomínky
se vracejí
když usnu
Vzala jsi mi moje sny
Nepotřebuju kolem sebe žádnou faleš
Všechno co chci jsi ty, abys byla se mnou
Jsem tady
Všechna tato slova ztratila svůj smysl
Jen doufám, že slyšíš
můj tichý křik
Ještě slyším vzdálené hlasy
Šíří se pověsti a lži
Vzal jsem tě na má nejtmavější místa
Tak daleko od oblohy
Chtěl jsem tě očarovat
Slíbili jsme si
že se neopustíme
Však kde teď jsi?
Nepotřebuju kolem sebe žádnou faleš
Všechno co chci jsi ty, abys byla se mnou
Jsem tady
Všechna tato slova ztratila svůj smysl
Jen doufám, že slyšíš
můj tichý křik
Jsem tak otupělí
Nemůžeš mě slyšet?
Jsem tady
Je tam něco
uvnitř mě
co stále chce cítit
(můj tichý křik)


Escape to the stars - překlad

1.1.1970 01:00 | Kvicka | CZ texts
Vlastní pokus o překlad, takže bez linku nekopírovat ;)
Utéci ke hvězdám
Jsem nemocný a vyčerpaný z toho
takzvaného života
Bez místa k vydechnutí
Všechny noci sebou házím v mé posli
Jsem jediný kdo nenachází klid?
Na co čekáš?
Na co čekáš?
Uteč ke hvězdám
Pocit takové svobody
Jen ty a já
Uteč ke hvězdám
Pronásleduj sen
Všechno co potřebujem je věřit
Uteč (/utéci) ke hvězdám
Jsem stále jediný říkající svůj názor
bojující proti proudu
Smiř se s tímhle systémem nebo ho nech za sebou
A najdeš novou realitu
Na co čekáš?
Na co čekáš?
Uteč ke hvězdám
Pocit takové svobody
Jen ty a já
Uteč ke hvězdám
Pronásleduj sen
Všechno co potřebujem je věřit
Uteč (/utéci) ke hvězdám
Překonej gravitaci
zvedni se od země
Aby ses osvobodil od šílenství
Nikdo jiný kolem není
Uteč ke hvězdám
Pocit takové svobody
Jen ty a já
Uteč ke hvězdám
Pronásleduj sen
Všechno co potřebujem je věřit
Uteč (/utéci) ke hvězdám


Forever or never - překlad

1.1.1970 01:00 | Kvicka | CZ texts
Vlastní pokus o překlad, takže bez linku nekopírovat ;)
Navždy nebo nikdy
Nevěřím na zázraky
Nikdy sem nevěřil
Nikdy se tu nic neděje
Tak otravný z toho
Já-já-já ti to říkal
Já-já-já potřebuji
Zaměřit se na něco nového
Jsem pro něco záhadného,
hysterického, temného,
intensivního, sexuálního
Budu žít navěky?
Řekni, budu žít navěky?
lepší udělat to teď než nikdy
(někdy, někdy)
Budu žít navěky?
Řekni, budu žít navěky?
Musí se to udělat teď nebo nikdy
(navždy nebo nikdy)
Nevěřím v pohádky
abych zůstal chladný
Každý se zastaví a zírá
Nechám to být
Já-já-já ti to říkal
Já-já-já potřebuji
vyčnívat právě
abych byl jako ty
Poslat se pryč z vesmíru
Na lepší místo
Mít výhru lidského pokolení
Budu žít navěky?
Řekni, budu žít navěky?
lepší udělat to teď než nikdy
(někdy, někdy)
Budu žít navěky?
Řekni, budu žít navěky?
Musí se to udělat teď nebo nikdy
(navždy nebo nikdy)


Love songs (they kill me) - překlad

1.1.1970 01:00 | Kvicka | CZ texts
Milostné písně (ony mě zabijí)
Závěs je zatažený
žádná cesta domů
nektar života vyschl
Tato zkažená slovaZpůsobila bolest
bodají do mě svými noži (hroty)
Požírání mé mysli
a s každým soustem
prosím:,,Prosím Pane, ne!"
Tohle místo je bordel (nepořádek)
vyvolený je pryč
Refrém:
Milostné písně, ony mě zabijí
ony mě zabijí...teď
Milostné písně mě zabíjejí
zabíjejí mě...právě teď
Trénovali na útok
bíčí pohled střelili do tmy
nikdy mě nenapadlo, že by mě chtěli dostat
tyto obrazy v mé hlavě
lhající (ležící) v mé posteli
tyhle biče mi působí krvácení
Tohle místo je bordel (nepořádek)
Vyvolený je pryč
Refrém:
.
Nemohu slyšet kulisy
stálých tragédií
to co jsem měl na mysli nepociťuju
Protože jsem už mrtví
A jen už nesnesu
poslouchat další slovo, už ne
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama